1
00:00:02,968 --> 00:00:05,453
- Not too long ago at Warehouse 13...

2
00:00:05,488 --> 00:00:09,147
[electronic blast, glass shattering]

3
00:00:09,181 --> 00:00:11,839
[bulbs popping]

4
00:00:11,873 --> 00:00:14,290
[screaming]

5
00:00:14,324 --> 00:00:17,017
Is it santa? Mommy! Daddy!

6
00:00:17,051 --> 00:00:18,708
- Aah!
- Aah!

7
00:00:18,742 --> 00:00:22,332
- Holy--what? Bucky--what are you doing?

8
00:00:25,991 --> 00:00:28,269
- Just one normal christmas, huh?

9
00:00:28,304 --> 00:00:30,064
Is that too much to ask?

10
00:00:30,099 --> 00:00:32,860
- Oh, I am having a normal christmas, all right?

11
00:00:32,894 --> 00:00:35,414
My dad is waiting for me to decorate the tree this year,

12
00:00:35,449 --> 00:00:37,037
And I am not missing it.

13
00:00:37,071 --> 00:00:39,108
So...
- All right, well,

14
00:00:39,142 --> 00:00:40,247
We've got plenty of time.

15
00:00:40,281 --> 00:00:43,215
If we just snag and bag the schnoz, we can--

16
00:00:43,250 --> 00:00:45,735
Whoa!
- Pete!

17
00:00:45,769 --> 00:00:46,908
- [yelling]

18
00:00:46,943 --> 00:00:48,048
Oh, Myka!

19
00:00:48,082 --> 00:00:50,084
Whoa, whoa!

20
00:00:50,119 --> 00:00:52,466
Yah! Myka!

21
00:00:54,468 --> 00:00:56,021
- Pete!
- I'm okay.

22
00:00:56,056 --> 00:00:57,057
Just get to rudolph.

23
00:01:00,336 --> 00:01:02,752
- On dancer, on prancer...

24
00:01:02,786 --> 00:01:04,754
- Ow!
- On donner and blitzen.

25
00:01:04,788 --> 00:01:06,618
Ho ho ho!
[whipping sound]

26
00:01:06,652 --> 00:01:07,860
- Ah!

27
00:01:09,310 --> 00:01:12,969
- [groaning]

28
00:01:15,144 --> 00:01:16,835
- [grunting]

29
00:01:16,869 --> 00:01:18,768
- Ho ho ho ho!

30
00:01:18,802 --> 00:01:20,459
Merry christmas!
[whipping sound]

31
00:01:20,494 --> 00:01:21,771
Ho ho ho ho!

32
00:01:21,805 --> 00:01:23,221
[grunting]

33
00:01:23,255 --> 00:01:25,154
- Hey! Just--

34
00:01:25,188 --> 00:01:27,294
- I got it!
- Would you bag it?

35
00:01:27,328 --> 00:01:29,019
This kid's got a mean streak.

36
00:01:29,054 --> 00:01:30,469
Hey! That's my tennis elbow.

37
00:01:36,130 --> 00:01:37,718
[bulbs pop]

38
00:01:45,243 --> 00:01:47,486
[reindeer grunts]

39
00:01:47,521 --> 00:01:48,694
- Come back, bucky!

40
00:01:48,729 --> 00:01:51,041
- Catie! Don't go out there.

41
00:01:51,076 --> 00:01:54,631
Catie!
- Bucky!

42
00:01:54,666 --> 00:01:55,908
Go inside, bucky.

43
00:01:55,943 --> 00:01:58,635
- Catie. Catie, be careful.

44
00:01:58,670 --> 00:01:59,705
Watch out for--

45
00:01:59,740 --> 00:02:00,879
Oh.
- Hey.

46
00:02:00,913 --> 00:02:02,156
- What the heck was that?

47
00:02:02,191 --> 00:02:03,261
- All we did was plug it in.

48
00:02:03,295 --> 00:02:05,884
- Yeah, we're from florida power.

49
00:02:05,918 --> 00:02:07,817
We tracked a surge to this address.

50
00:02:07,851 --> 00:02:09,163
- Yes, you had too many lights.

51
00:02:09,198 --> 00:02:10,716
One too many to be exact.

52
00:02:10,751 --> 00:02:12,960
- But there was a reindeer, a live reindeer,

53
00:02:12,994 --> 00:02:13,961
In my kitchen.

54
00:02:13,995 --> 00:02:15,065
- Escaped.

55
00:02:15,100 --> 00:02:17,206
It escaped from the christmas pageant

56
00:02:17,240 --> 00:02:19,346
At the zoo.
- The zoo had a pageant?

57
00:02:19,380 --> 00:02:20,933
- Well, it was invitation-only.

58
00:02:22,142 --> 00:02:24,420
- Oh, hello down there.

59
00:02:24,454 --> 00:02:26,111
- Do you work for santa?

60
00:02:26,146 --> 00:02:28,424
- I do. I work in customer relations.

61
00:02:28,458 --> 00:02:30,288
- Thank you for saving bucky.

62
00:02:30,322 --> 00:02:32,842
- Oh, you're welcome, catie.

63
00:02:32,876 --> 00:02:35,396
You know what, santa loves candy canes.

64
00:02:35,431 --> 00:02:38,054
And so do I.

65
00:02:38,088 --> 00:02:42,058
Thank you.

66
00:02:42,092 --> 00:02:44,474
- Chillax, grumpy.

67
00:02:44,509 --> 00:02:46,131
It's just an early christmas present.

68
00:02:46,166 --> 00:02:47,546
- No!
- Artie.

69
00:02:47,581 --> 00:02:48,858
I'm not going to allow you

70
00:02:48,892 --> 00:02:50,273
To go to vegas with dr. Vanessa

71
00:02:50,308 --> 00:02:52,413
Wearing your usual symphony in brown.

72
00:02:52,448 --> 00:02:54,174
- Brown is slimming. I like brown.

73
00:02:54,208 --> 00:02:56,072
And if I wear that in vegas, they'll think I'm a croupier.

74
00:02:56,106 --> 00:02:57,418
And I'm not gonna go to vegas.

75
00:02:57,453 --> 00:02:58,868
There's way too much to do here.

76
00:02:58,902 --> 00:03:01,940
The--the--the gooery needs flushing.

77
00:03:01,974 --> 00:03:04,770
And I haven't cycled the security encryption in months.

78
00:03:04,805 --> 00:03:06,255
What?
- What happened?

79
00:03:06,289 --> 00:03:07,635
- Yeah, you've been looking forward

80
00:03:07,670 --> 00:03:09,085
To this thing with vanessa for weeks.

81
00:03:09,119 --> 00:03:11,087
- What happened? My father called,

82
00:03:11,121 --> 00:03:12,226
Wanting to get together for the holiday.

83
00:03:12,261 --> 00:03:13,952
Thank you for that.

84
00:03:13,986 --> 00:03:15,091
Then he found out about vegas,

85
00:03:15,125 --> 00:03:16,748
And now he guilted me into coming with.

86
00:03:16,782 --> 00:03:18,405
- Ooh.
- No, it gets worse.

87
00:03:18,439 --> 00:03:21,649
Ha-ha. Hugo found out about vegas somehow,

88
00:03:21,684 --> 00:03:23,444
And now he wants to come too.

89
00:03:23,479 --> 00:03:24,687
- Well, you can't spend another christmas alone

90
00:03:24,721 --> 00:03:25,860
In the Warehouse.
- No, I can't.

91
00:03:25,895 --> 00:03:27,068
I can go with you to switzerland

92
00:03:27,103 --> 00:03:28,967
To be with your brother Joshua.
- No, no, no.

93
00:03:29,001 --> 00:03:31,245
No, I'm going snowboarding in the alps.

94
00:03:31,280 --> 00:03:32,315
I'm not sitting in a corner and listening

95
00:03:32,350 --> 00:03:33,696
To the two of you discuss quantum physics.

96
00:03:33,730 --> 00:03:34,731
That never ends well. Vegas!

97
00:03:34,766 --> 00:03:35,732
- Please. Please.
- Vegas!

98
00:03:35,767 --> 00:03:36,871
- Shut up. Listen, Pete, Pete,

99
00:03:36,906 --> 00:03:38,218
I could stay here this year.

100
00:03:38,252 --> 00:03:39,598
I could go on Warehouse duty.

101
00:03:39,633 --> 00:03:40,944
Next year you could do it.

102
00:03:40,979 --> 00:03:43,533
- No, no, no.

103
00:03:43,568 --> 00:03:45,880
I drew the short straw fair and square, Artie.

104
00:03:45,915 --> 00:03:49,298
Besides, my mom and my sister are taking a shopping spree

105
00:03:49,332 --> 00:03:51,955
In new york city, and I'd rather be dragged

106
00:03:51,990 --> 00:03:53,543
By a truck over broken glass.

107
00:03:53,578 --> 00:03:55,890
- [groans]
- Look, Artie, don't worry.

108
00:03:55,925 --> 00:03:57,754
You can stay with me and my family

109
00:03:57,789 --> 00:03:59,273
For christmas.
- Ohh.

110
00:03:59,308 --> 00:04:00,412
That's excellent.

111
00:04:00,447 --> 00:04:02,311
That's great. Thank you so much.

112
00:04:02,345 --> 00:04:05,314
- Well, I bet that hugo would make sure dr. Vanessa

113
00:04:05,348 --> 00:04:08,144
Doesn't even miss you.

114
00:04:08,178 --> 00:04:12,528
- [grumbles]
- [mimics Artie's grumbling]

115
00:04:12,562 --> 00:04:14,564
- Vegas, baby, vegas!
- [cheers]

116
00:04:14,599 --> 00:04:16,359
- Murder is legal in vegas, right?

117
00:04:16,394 --> 00:04:18,188
- Oh, my god, I have to pack.

118
00:04:18,223 --> 00:04:20,190
- Oh, hey, I'll see you later at Leena's

119
00:04:20,225 --> 00:04:21,502
For some farewell fruitcake.

120
00:04:21,537 --> 00:04:24,264
I am off to the christmas aisle.

121
00:04:24,298 --> 00:04:25,955
- Yeah, <i>l'chaim.</i>

122
00:04:28,475 --> 00:04:30,235
- ♪ jingle bells

123
00:04:30,270 --> 00:04:32,030
♪ ha, jingle all the way

124
00:04:32,064 --> 00:04:33,411
♪ huh, huh

125
00:04:33,445 --> 00:04:35,792
♪ oh, what fun it is to ride ♪

126
00:04:35,827 --> 00:04:37,277
I like.

127
00:04:37,311 --> 00:04:39,313
♪ in a one-horse open sleigh

128
00:04:39,348 --> 00:04:41,419
♪ hey tip your waitresses.

129
00:04:41,453 --> 00:04:43,179
♪ oh, what fun
[scatting]

130
00:04:43,213 --> 00:04:45,285
♪ rudolph's nose is right here ♪

131
00:04:45,319 --> 00:04:46,355
Bam.

132
00:04:46,389 --> 00:04:47,701
♪ oh, what fun it is

133
00:04:47,735 --> 00:04:50,048
♪ to ride in a one-horse open... ♪

134
00:04:50,082 --> 00:04:53,189
Ooh!

135
00:04:53,223 --> 00:04:57,158
I'm gonna sue Mrs. Frederic.

136
00:04:57,193 --> 00:05:00,300
♪ and a jingle bells

137
00:05:00,334 --> 00:05:01,749
♪ I just fell

138
00:05:01,784 --> 00:05:05,305
♪ I'm gonna get me some workman's comp ♪

139
00:05:05,339 --> 00:05:09,136
♪ and something with pain ♪

140
00:05:09,170 --> 00:05:11,069
♪ jingle bells

141
00:05:11,103 --> 00:05:13,209
♪ jingle bells, mm ♪

142
00:05:13,243 --> 00:05:14,555
♪ jingle bells thank you.

143
00:05:22,011 --> 00:05:25,359
- Who are you guys?

144
00:05:25,394 --> 00:05:27,327
- Hands now.
- Wait, whoa, whoa, whoa.

145
00:05:27,361 --> 00:05:29,225
What the hell?
- How did you get in here?

146
00:05:29,259 --> 00:05:30,640
- Me? How did I get--

147
00:05:30,675 --> 00:05:32,815
Okay, that's--that's very funny.

148
00:05:32,849 --> 00:05:34,264
Artie! Come on out.

149
00:05:34,299 --> 00:05:35,542
The joke's over.

150
00:05:35,576 --> 00:05:36,715
Where's Artie?

151
00:05:36,750 --> 00:05:38,441
- Arthur hasn't worked here

152
00:05:38,476 --> 00:05:41,755
In a very long time.

153
00:05:42,997 --> 00:05:44,792
- MacPherson.

154
00:05:44,827 --> 00:05:46,035
But you're dead.

155
00:06:00,877 --> 00:06:03,155
- I mean, this-- this is just nuts.

156
00:06:03,190 --> 00:06:04,433
The last time I saw you,

157
00:06:04,467 --> 00:06:06,158
You were nothing more than a pile of dust

158
00:06:06,193 --> 00:06:07,850
In front of the escher vault.

159
00:06:07,884 --> 00:06:09,817
- Were I dead, I should think I'd be the first to know.

160
00:06:09,852 --> 00:06:10,818
- He's clean, james.

161
00:06:10,853 --> 00:06:12,095
No I.D. Either.

162
00:06:12,130 --> 00:06:13,200
- Now, how do you know about the escher vault?

163
00:06:13,234 --> 00:06:14,201
- How'd you even get in here?

164
00:06:14,235 --> 00:06:15,858
[thud]
Ooh!

165
00:06:15,892 --> 00:06:17,273
[coughs]

166
00:06:17,307 --> 00:06:18,999
- You break into a high-security facility,

167
00:06:19,033 --> 00:06:20,345
And you start asking us questions?

168
00:06:20,380 --> 00:06:23,003
- Raymond, any friend of arthur's is someone I want

169
00:06:23,037 --> 00:06:25,419
To speak with.
- I don't know how you did this,

170
00:06:25,454 --> 00:06:26,834
But you won't get away with it.

171
00:06:26,869 --> 00:06:28,698
- Get away with what? And how do you know me?

172
00:06:28,733 --> 00:06:31,183
We've never met.
- Fine. Keep playing your game.

173
00:06:31,218 --> 00:06:33,945
- I know this may sound strange to you,

174
00:06:33,979 --> 00:06:35,843
But I think you're under the influence

175
00:06:35,878 --> 00:06:37,811
Of what we call an artifact.

176
00:06:37,845 --> 00:06:40,676
- Have you come into contact with anything unusual?

177
00:06:40,710 --> 00:06:41,780
Maybe a family heirloom?
- No! No!

178
00:06:41,815 --> 00:06:44,611
I haven't been whammied. You have.

179
00:06:44,645 --> 00:06:46,060
- Have you noticed the smell of fudge

180
00:06:46,095 --> 00:06:48,649
When there is no fudge?

181
00:06:48,684 --> 00:06:51,031
- If this is some kind of a joke,

182
00:06:51,065 --> 00:06:53,067
I get it, I get it, okay?

183
00:06:53,102 --> 00:06:55,242
It's the best holiday prank ever.

184
00:06:55,276 --> 00:06:56,657
Ha ha ha ha.

185
00:06:56,692 --> 00:06:58,970
I mean, what, is Artie using harriet tubman's thimble

186
00:06:59,004 --> 00:07:01,455
To turn himself into dr. Evil?

187
00:07:01,490 --> 00:07:03,353
- James, we've been looking for that thimble for years.

188
00:07:03,388 --> 00:07:05,286
- How do you know this stuff? How'd you break in?

189
00:07:05,321 --> 00:07:08,393
- Look, bad cop, I didn't break in.

190
00:07:08,428 --> 00:07:10,050
He did.

191
00:07:10,084 --> 00:07:11,879
I was coming back from the christmas aisle,

192
00:07:11,914 --> 00:07:14,192
I came into Artie's office,

193
00:07:14,226 --> 00:07:17,540
And found James MacPherson, agent-turned-killer--

194
00:07:17,575 --> 00:07:20,163
- Killer? Do you know how many lives this man has saved?

195
00:07:20,198 --> 00:07:23,063
- He blew up the umbilicus with Artie in it!

196
00:07:23,097 --> 00:07:26,653
He freed H.G. Wells. She tried to blow up the world.

197
00:07:26,687 --> 00:07:30,346
- Search for artifacts that cause delusions like this.

198
00:07:30,380 --> 00:07:32,210
Raymond, take him to Leena's and tell me--

199
00:07:32,244 --> 00:07:33,970
- Leena. She knows me.

200
00:07:34,005 --> 00:07:35,524
She'll back me up.

201
00:07:37,595 --> 00:07:39,631
Oh, Leena, thank god.

202
00:07:39,666 --> 00:07:43,739
Would you--would you please tell grunt number one here who I am?

203
00:07:43,773 --> 00:07:45,292
- Who are you?

204
00:07:45,326 --> 00:07:47,225
- Pete.

205
00:07:47,259 --> 00:07:50,573
It's--I'm Pete. Remember? Did--I--you--

206
00:07:50,608 --> 00:07:51,988
I have a really good aura.

207
00:07:52,023 --> 00:07:53,058
I'm in tune.

208
00:07:53,093 --> 00:07:55,405
- That's so strange.

209
00:07:55,440 --> 00:07:57,200
You don't have an aura.

210
00:07:57,235 --> 00:07:59,099
- What?

211
00:07:59,133 --> 00:08:00,341
You love my aura.

212
00:08:00,376 --> 00:08:04,104
You flirted with my aura. Leena.

213
00:08:05,968 --> 00:08:07,901
Leena, I would never hurt you.

214
00:08:07,935 --> 00:08:10,455
You know that.

215
00:08:10,490 --> 00:08:13,941
[Farnsworth buzzing]

216
00:08:13,976 --> 00:08:16,012
- What does Leena say?

217
00:08:16,047 --> 00:08:18,118
- Just like we thought. She doesn't know him either.

218
00:08:18,152 --> 00:08:19,533
- He's definitely dangerous.

219
00:08:19,568 --> 00:08:21,880
There's no record of a peter Lattimer anywhere.

220
00:08:21,915 --> 00:08:24,158
I'm not getting any hits on his prints either.

221
00:08:24,193 --> 00:08:27,161
James says we better take him to the box.

222
00:08:27,196 --> 00:08:28,577
- All right. Coming back.

223
00:08:28,611 --> 00:08:30,717
- Ray, look out!

224
00:08:33,305 --> 00:08:34,479
- Uh-uh-uh.

225
00:08:34,514 --> 00:08:36,757
The Leena I know is a lot nicer to her guests.

226
00:08:36,792 --> 00:08:38,759
Now you drop that and get over there.

227
00:08:38,794 --> 00:08:42,556
Now I have got

228
00:08:42,591 --> 00:08:43,937
To stop MacPherson.

229
00:08:43,971 --> 00:08:45,732
Ah.

230
00:08:45,766 --> 00:08:47,665
He thinks artifacts

231
00:08:47,699 --> 00:08:49,943
Belong out in the world.

232
00:08:49,977 --> 00:08:52,359
So he sells them on the black market.

233
00:08:52,393 --> 00:08:54,085
And I think he's used one

234
00:08:54,119 --> 00:08:56,052
To whammy everybody.

235
00:08:56,087 --> 00:08:58,883
- If you think that you can single-handedly stop

236
00:08:58,917 --> 00:09:01,471
James MacPherson, you really are insane.

237
00:09:01,506 --> 00:09:03,853
- Never said I was gonna do it alone.

238
00:09:09,031 --> 00:09:11,861
So he sells them on the black market.

239
00:09:11,896 --> 00:09:14,346
[telephone rings]

240
00:09:14,381 --> 00:09:16,590
- Bering &amp; son books.

241
00:09:16,625 --> 00:09:18,316
- Mrs. Bering, hey.

242
00:09:18,350 --> 00:09:20,732
Oh, my--
[sighs]

243
00:09:20,767 --> 00:09:22,734
Thank god. It's so good to hear your voice.

244
00:09:22,769 --> 00:09:23,942
It's Pete.

245
00:09:23,977 --> 00:09:25,461
- Pete who?

246
00:09:25,495 --> 00:09:27,118
- Uh, Pete Lattimer,

247
00:09:27,152 --> 00:09:28,188
Myka's partner.

248
00:09:28,222 --> 00:09:29,327
- I didn't know Myka had a partner.

249
00:09:29,361 --> 00:09:31,985
- You and I met a couple years ago.

250
00:09:32,019 --> 00:09:34,159
Edgar allen poe's pen.

251
00:09:34,194 --> 00:09:36,610
- Is this some sort of joke?

252
00:09:36,645 --> 00:09:38,923
- Look, could you please just put Myka on?

253
00:09:38,957 --> 00:09:40,787
I know she's there for christmas, so...

254
00:09:40,821 --> 00:09:42,927
- Myka hasn't been home from dc in two years,

255
00:09:42,961 --> 00:09:44,031
Not...

256
00:09:44,066 --> 00:09:45,515
Not since her father's funeral,

257
00:09:45,550 --> 00:09:46,620
So I'd appreciate it if you--

258
00:09:46,655 --> 00:09:48,967
- What? No. Warren is alive.

259
00:09:49,002 --> 00:09:50,072
He's decorating the tree

260
00:09:50,106 --> 00:09:51,383
With Myka tonight.

261
00:09:51,418 --> 00:09:52,868
- All right, that's enough.

262
00:09:52,902 --> 00:09:54,973
You picked the wrong family to pull this on, mister.

263
00:09:55,008 --> 00:09:56,803
My daughter is a federal agent.

264
00:09:56,837 --> 00:09:58,287
So just back off.

265
00:09:58,321 --> 00:10:00,634
[receiver clicks, dial tone]

266
00:10:14,786 --> 00:10:17,409
- ♪ da da
[chuckles]

267
00:10:17,444 --> 00:10:18,790
Your agents may be pretty great

268
00:10:18,825 --> 00:10:20,412
At taking a bullet, but you might want

269
00:10:20,447 --> 00:10:21,621
To warn 'em about the pickpockets.

270
00:10:21,655 --> 00:10:25,625
- Did you just admit to a crime?

271
00:10:25,659 --> 00:10:27,799
- You have no idea who I am, do you?

272
00:10:27,834 --> 00:10:30,353
- Should I?

273
00:10:30,388 --> 00:10:31,665
- Uh, okay, okay.

274
00:10:31,700 --> 00:10:32,977
Um...

275
00:10:33,011 --> 00:10:34,806
Do the words "Warehouse",

276
00:10:34,841 --> 00:10:36,566
"artifact",

277
00:10:36,601 --> 00:10:37,878
Or "univille" mean anything to you?

278
00:10:37,913 --> 00:10:39,742
- No, but "creepy", "trespassing",

279
00:10:39,777 --> 00:10:41,710
And "federal offense" do.

280
00:10:41,744 --> 00:10:44,367
- Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.

281
00:10:44,402 --> 00:10:46,059
Okay. What if I told you

282
00:10:46,093 --> 00:10:47,681
That I knew you spoke a bazillion languages,

283
00:10:47,716 --> 00:10:50,132
That your secret high school crush was kurt smoller,

284
00:10:50,166 --> 00:10:52,755
And you can't watch any movie where an animal dies?

285
00:10:52,790 --> 00:10:54,136
Would you hear me out then?

286
00:10:54,170 --> 00:10:56,345
- No, I would think you were a stalker

287
00:10:56,379 --> 00:10:58,968
With access to facebook, and then I would call security.

288
00:10:59,003 --> 00:11:00,383
- I am your partner.
- Really?

289
00:11:00,418 --> 00:11:03,214
Because I think I would remember something like that.

290
00:11:06,044 --> 00:11:09,013
- Look, please, please,

291
00:11:09,047 --> 00:11:10,739
Of everybody,

292
00:11:10,773 --> 00:11:13,120
I need you to listen to me, okay?

293
00:11:13,155 --> 00:11:16,123
I mean, you have this whole other life

294
00:11:16,158 --> 00:11:18,712
That nobody seems to remember but me.

295
00:11:18,747 --> 00:11:21,750
- Maybe you should talk to somebody about that.

296
00:11:21,784 --> 00:11:22,889
Look, mr.--
- Agent.

297
00:11:22,923 --> 00:11:24,753
- Agent.
- Agent Pete Lattimer.

298
00:11:24,787 --> 00:11:28,135
Now I've been an agent at Warehouse 13

299
00:11:28,170 --> 00:11:29,965
For three years, and so have you.

300
00:11:29,999 --> 00:11:33,002
And to keep the world safe, we track down dangerous artifacts

301
00:11:33,037 --> 00:11:34,832
And store them in a Warehouse in south dakota.

302
00:11:34,866 --> 00:11:37,800
- [laughs] there is no reality

303
00:11:37,835 --> 00:11:40,389
In which I would live in south dakota.

304
00:11:40,423 --> 00:11:43,875
And this--this is a government Warehouse.

305
00:11:43,910 --> 00:11:45,774
- Well--well, sort of.

306
00:11:45,808 --> 00:11:47,396
It's the 13th Warehouse

307
00:11:47,430 --> 00:11:49,536
That's ever been, started by alexander the great--

308
00:11:49,570 --> 00:11:50,848
And you think I'm crazy, don't you?

309
00:11:50,882 --> 00:11:52,539
- Big time.

310
00:11:52,573 --> 00:11:53,782
- [sighs]

311
00:11:53,816 --> 00:11:56,716
I bet you hit the silent alarm, didn't you?

312
00:11:56,750 --> 00:11:58,407
- Before you even started talking.

313
00:12:00,823 --> 00:12:02,825
- Yeah. That's what I would have done.

314
00:12:02,860 --> 00:12:05,000
- Buh-bye.
- I'll see ya.

315
00:12:05,034 --> 00:12:06,311
- Merry christmas.

316
00:12:08,175 --> 00:12:10,108
- Tell me how a man in handcuffs

317
00:12:10,143 --> 00:12:11,972
Was able to take you by surprise.

318
00:12:12,007 --> 00:12:13,836
- The guy obviously has military training.

319
00:12:13,871 --> 00:12:15,355
- As do you.

320
00:12:15,389 --> 00:12:17,564
Sandra, would you be a dear

321
00:12:17,598 --> 00:12:19,877
And fetch him?
- Of course, james.

322
00:12:26,987 --> 00:12:28,782
- Get that.

323
00:12:28,817 --> 00:12:31,509
Here you go.

324
00:12:31,543 --> 00:12:33,097
- You're the only woman I know

325
00:12:33,131 --> 00:12:36,479
Who can make me follow her into a bar.

326
00:12:37,895 --> 00:12:39,551
Aagh!

327
00:12:39,586 --> 00:12:41,381
- Okay, this is not cute, all right?

328
00:12:41,415 --> 00:12:43,072
This is not funny. I am a federal agent,

329
00:12:43,107 --> 00:12:46,179
And I can easily and happily shoot you.

330
00:12:46,213 --> 00:12:47,283
- Okay, okay.

331
00:12:47,318 --> 00:12:48,319
I'll make you a deal.

332
00:12:48,353 --> 00:12:50,148
- The deal is that you walk away,

333
00:12:50,183 --> 00:12:51,356
I never see you again,

334
00:12:51,391 --> 00:12:52,702
And you don't go to jail.

335
00:12:52,737 --> 00:12:54,497
- Fine, fine, just answer one question,

336
00:12:54,532 --> 00:12:55,844
And I'll leave you alone forever.

337
00:13:04,162 --> 00:13:06,199
- Only because it's less paperwork.

338
00:13:06,233 --> 00:13:09,443
[clears throat]

339
00:13:09,478 --> 00:13:12,377
- Why are you spending christmas eve alone?

340
00:13:14,863 --> 00:13:17,831
Because the Myka I know, my Myka,

341
00:13:17,866 --> 00:13:20,075
She's surrounded by people who love her.

342
00:13:20,109 --> 00:13:22,146
- People love me.
- Who?

343
00:13:22,180 --> 00:13:23,699
- People.

344
00:13:23,733 --> 00:13:27,979
My secretary gave me this pen for christmas.

345
00:13:28,014 --> 00:13:29,256
It's mont blanc.

346
00:13:29,291 --> 00:13:30,464
- You bought that for yourself.

347
00:13:30,499 --> 00:13:32,984
- No, I didn't.

348
00:13:33,019 --> 00:13:34,537
So what if I did?

349
00:13:34,572 --> 00:13:35,987
How did-- how do you know that?

350
00:13:36,022 --> 00:13:38,162
- Because nobody gives or wants

351
00:13:38,196 --> 00:13:39,646
A fancy pen for christmas

352
00:13:39,680 --> 00:13:40,958
Unless they grew up in a bookstore

353
00:13:40,992 --> 00:13:43,961
And have a deep and reverent love for the written word.

354
00:13:43,995 --> 00:13:45,963
And that is my Myka.

355
00:13:45,997 --> 00:13:50,519
- Well, this Myka is creeped out.

356
00:13:50,553 --> 00:13:53,108
- Okay, look, I know it sounds bad--

357
00:13:53,142 --> 00:13:55,179
Living in south dakota, working at a Warehouse

358
00:13:55,213 --> 00:13:57,940
With an emotionally-stunted partner--

359
00:13:57,975 --> 00:13:59,459
But my Myka loves it.

360
00:13:59,493 --> 00:14:01,564
- And why is that?

361
00:14:01,599 --> 00:14:06,742
- Because she knows the world is full of endless wonder.

362
00:14:08,744 --> 00:14:11,643
- Endless wonder?

363
00:14:13,266 --> 00:14:17,235
[laughs]
We're done here.

364
00:14:17,270 --> 00:14:20,583
- Your father's still alive.

365
00:14:25,450 --> 00:14:28,419
My Myka reconciled with him a couple years ago.

366
00:14:28,453 --> 00:14:33,976
She's spending christmas at home in colorado.

367
00:14:34,011 --> 00:14:36,634
- That is a cheap shot.

368
00:14:36,668 --> 00:14:38,808
It really is, using my family,

369
00:14:38,843 --> 00:14:40,465
But my relationship with my father

370
00:14:40,500 --> 00:14:42,640
Is no secret.
- But his book was a secret,

371
00:14:42,674 --> 00:14:43,641
Wasn't it?

372
00:14:43,675 --> 00:14:46,920
- How did you...

373
00:14:46,955 --> 00:14:48,301
Mom burned that.

374
00:14:48,335 --> 00:14:49,958
I didn't even know about that until after dad...

375
00:14:49,992 --> 00:14:52,546
- <i>the blue willow sky.</i>

376
00:14:52,581 --> 00:14:54,617
It was about you.

377
00:14:54,652 --> 00:14:57,068
You read it to him when he was sick,

378
00:14:57,103 --> 00:15:00,175
And he got better.

379
00:15:00,209 --> 00:15:02,832
You saved him, Myka.

380
00:15:02,867 --> 00:15:06,871
And now I need you to save me.

381
00:15:13,705 --> 00:15:15,776
- Let me be perfectly clear.

382
00:15:15,811 --> 00:15:19,366
I know places where people would never find your body.

383
00:15:19,401 --> 00:15:20,850
- Deal.

384
00:15:20,885 --> 00:15:22,473
I'll even dig the hole.

385
00:15:22,507 --> 00:15:24,268
Okay.

386
00:15:24,302 --> 00:15:26,235
Now the guy we're looking for

387
00:15:26,270 --> 00:15:27,823
Is Artie Nielsen.

388
00:15:27,857 --> 00:15:30,895
- Wait, do you mean arthur weisfelt?

389
00:15:30,930 --> 00:15:32,103
- Good. Good, good.

390
00:15:32,138 --> 00:15:34,657
You know him. Oh, he'll know what to do.

391
00:15:34,692 --> 00:15:36,866
Do you know where he is?

392
00:15:36,901 --> 00:15:39,904
- Yes. He's right where I left him.

393
00:15:41,216 --> 00:15:43,943
- Weisfelt, you have a visitor.

394
00:15:58,888 --> 00:16:01,063
[buzzer]

395
00:16:04,584 --> 00:16:07,621
- You!

396
00:16:07,656 --> 00:16:08,795
- You remember me!

397
00:16:08,829 --> 00:16:11,004
- No. Her! Agent Bering.

398
00:16:11,039 --> 00:16:12,454
How can I forget the reason I haven't seen daylight

399
00:16:12,488 --> 00:16:13,627
In over three years?

400
00:16:13,662 --> 00:16:15,008
- That's what happens to people

401
00:16:15,043 --> 00:16:16,941
Who try to assassinate the president.

402
00:16:16,976 --> 00:16:19,150
- I was trying to snag and bag the bloodstone,

403
00:16:19,185 --> 00:16:21,221
And people died because you wouldn't let me do my j--

404
00:16:21,256 --> 00:16:22,912
What am I doing? What's the point?

405
00:16:22,947 --> 00:16:24,466
- The bloodstone, the museum.

406
00:16:24,500 --> 00:16:26,088
That's where I met you guys for the first time.

407
00:16:26,123 --> 00:16:27,434
That was our first artifact.

408
00:16:27,469 --> 00:16:29,436
Ha ha. One step forward.

409
00:16:29,471 --> 00:16:30,610
- Artifact? Who are you?

410
00:16:30,644 --> 00:16:32,232
- And two steps back. Okay.

411
00:16:32,267 --> 00:16:36,305
Artie, look, I need you to take a leap of faith with me.

412
00:16:38,169 --> 00:16:40,137
My name is agent Pete Lattimer.

413
00:16:40,171 --> 00:16:43,002
I've worked at Warehouse 13 since we met

414
00:16:43,036 --> 00:16:44,555
At the museum with the bloodstone,

415
00:16:44,589 --> 00:16:47,454
And I've been trying--
- Stop.

416
00:16:47,489 --> 00:16:49,111
What did you touch?

417
00:16:49,146 --> 00:16:51,665
- Me? No, I haven't touched anything.

418
00:16:51,700 --> 00:16:52,701
It's MacPherson.

419
00:16:52,735 --> 00:16:53,771
MacPherson's the one

420
00:16:53,805 --> 00:16:55,428
That made the world go all wonky...

421
00:16:55,462 --> 00:16:57,602
- Wait, wait, when exactly, exactly

422
00:16:57,637 --> 00:16:58,948
Did the world start to go wonky?

423
00:16:58,983 --> 00:17:00,778
- After I put back rudolph's nose

424
00:17:00,812 --> 00:17:03,022
In the christmas aisle.

425
00:17:03,056 --> 00:17:05,955
- The aisle of noel. Wait a minute.

426
00:17:05,990 --> 00:17:07,267
Did you by any chance

427
00:17:07,302 --> 00:17:09,545
Touch a brush?

428
00:17:09,580 --> 00:17:12,755
One with a long green handle

429
00:17:12,790 --> 00:17:14,757
And tan-colored bristles?

430
00:17:14,792 --> 00:17:16,621
- Does fell on me count as touched?

431
00:17:16,656 --> 00:17:20,315
- [sighs] philip van doren stern's

432
00:17:20,349 --> 00:17:23,973
Upholstery brush.
- Stern.

433
00:17:24,008 --> 00:17:26,286
He wrote a short story called "the greatest gift".

434
00:17:26,321 --> 00:17:28,081
The movie <i>it's a wonderful life</i> was based on it.

435
00:17:28,116 --> 00:17:29,462
It's not important.

436
00:17:29,496 --> 00:17:31,671
- See, Myka knows things.

437
00:17:31,705 --> 00:17:34,087
Even when you're not Myka, you're Myka.

438
00:17:34,122 --> 00:17:36,365
- See, if you touched that brush,

439
00:17:36,400 --> 00:17:39,127
Then you were literally swept away.

440
00:17:39,161 --> 00:17:40,438
You've never been born.

441
00:17:40,473 --> 00:17:43,890
- What are you talking about?

442
00:17:43,924 --> 00:17:45,616
I've been born. See, I'm here.

443
00:17:45,650 --> 00:17:46,858
The world is here.

444
00:17:46,893 --> 00:17:48,170
In fact, you know,

445
00:17:48,205 --> 00:17:50,103
I've kind of saved it a few times.

446
00:17:50,138 --> 00:17:51,518
- You?

447
00:17:51,553 --> 00:17:53,417
[laughs]

448
00:17:53,451 --> 00:17:55,315
Saved the world.

449
00:17:55,350 --> 00:17:57,110
- Yes. I can prove it.

450
00:17:57,145 --> 00:17:59,595
Okay? Just hold on.

451
00:17:59,630 --> 00:18:01,321
Where is it?

452
00:18:01,356 --> 00:18:03,358
Man, catie's candy cane is gone.

453
00:18:03,392 --> 00:18:05,463
- Catie's candy cane is gone because you've never existed.

454
00:18:05,498 --> 00:18:08,984
- Okay, what does that even mean?

455
00:18:09,018 --> 00:18:10,261
- Okay, wait,

456
00:18:10,296 --> 00:18:12,884
Because I wasn't there, Myka arrested you?

457
00:18:12,919 --> 00:18:15,887
- And I went to jail, and MacPherson somehow convinced

458
00:18:15,922 --> 00:18:18,649
The regents that he had been rehabilitated.

459
00:18:18,683 --> 00:18:21,652
- Well, if H.G. Wells could do it...

460
00:18:23,343 --> 00:18:25,173
Never mind.

461
00:18:25,207 --> 00:18:30,626
- Okay, so, somehow, if this Pete Lattimer existed,

462
00:18:30,661 --> 00:18:33,250
He kept my father from having a heart attack?

463
00:18:33,284 --> 00:18:34,699
- It's possible. If he played a part

464
00:18:34,734 --> 00:18:36,632
In mending the relationship between you and your father,

465
00:18:36,667 --> 00:18:38,427
Then it could have had a positive effect

466
00:18:38,462 --> 00:18:41,050
On your father's health, yeah.

467
00:18:43,052 --> 00:18:44,813
- I want to believe you,

468
00:18:44,847 --> 00:18:46,918
I do, it's--it's just--

469
00:18:46,953 --> 00:18:48,506
- Insane. Yeah, I know,

470
00:18:48,541 --> 00:18:50,508
But people's lives are far more intertwined

471
00:18:50,543 --> 00:18:52,131
Than we all realize.
- Intertwined?

472
00:18:52,165 --> 00:18:54,788
As in a nut ball follows me home

473
00:18:54,823 --> 00:18:56,997
From a bar, I release a terrorist

474
00:18:57,032 --> 00:19:00,380
From prison, and then what, I lose my job?

475
00:19:00,415 --> 00:19:02,313
- I'd say that's about right.
- You put it that way,

476
00:19:02,348 --> 00:19:04,453
Yeah, you got it, I think.
- I mean, yeah.

477
00:19:04,488 --> 00:19:06,041
- But I was the arresting officer.

478
00:19:06,075 --> 00:19:07,629
You can remand him to my custody.

479
00:19:07,663 --> 00:19:09,596
- Absolutely no way. You need a presiding judge

480
00:19:09,631 --> 00:19:10,735
To sign a--
- Sir.

481
00:19:10,770 --> 00:19:12,151
I think you need to read this.

482
00:19:12,185 --> 00:19:13,290
- Excuse me.

483
00:19:15,740 --> 00:19:18,191
- Look, I was crazy to even ask.

484
00:19:18,226 --> 00:19:20,020
This will never fly.

485
00:19:20,055 --> 00:19:21,608
It would take a miracle to get him released

486
00:19:21,643 --> 00:19:23,196
On such short--
- Agent Bering.

487
00:19:23,231 --> 00:19:26,510
It seems that you can have mr. Weisfelt for 24 hours.

488
00:19:26,544 --> 00:19:27,683
- What? Just like that?

489
00:19:27,718 --> 00:19:29,616
But you said I had no authorization.

490
00:19:29,651 --> 00:19:32,136
- Someone higher up is pulling this string.

491
00:19:32,171 --> 00:19:33,586
Mrs. Frederic?

492
00:19:40,248 --> 00:19:42,319
- MacPherson's not gonna just let us walk back

493
00:19:42,353 --> 00:19:44,252
Into the Warehouse.
- I can't walk in there at all.

494
00:19:44,286 --> 00:19:46,564
He's injected me with some kind of solution

495
00:19:46,599 --> 00:19:49,498
That reacts violently to the painite in the Warehouse walls.

496
00:19:49,533 --> 00:19:50,913
- Violently is an understatement.

497
00:19:50,948 --> 00:19:52,570
I mean, there's sizzling

498
00:19:52,605 --> 00:19:55,642
And caving in and bones turning into...

499
00:19:55,677 --> 00:19:58,058
I mean, it's not gonna happen to you.

500
00:19:58,093 --> 00:20:01,545
- Anyway, no one has ever broken into Warehouse 13.

501
00:20:01,579 --> 00:20:03,719
- Well, that's not exactly true.

502
00:20:03,754 --> 00:20:05,618
How well do you remember Claudia Donovan?

503
00:20:10,830 --> 00:20:12,452
- James.

504
00:20:12,487 --> 00:20:14,523
You were right. Weisfelt was released

505
00:20:14,558 --> 00:20:16,249
From prison, and Lattimer was with him.

506
00:20:16,284 --> 00:20:17,871
- Ah, and one particularly interesting detail.

507
00:20:17,906 --> 00:20:19,701
He's more dangerous than I thought.

508
00:20:19,735 --> 00:20:21,392
Go join sandra.

509
00:20:21,427 --> 00:20:23,325
I want him stopped and brought back.

510
00:20:23,360 --> 00:20:25,672
- One way or another?

511
00:20:25,707 --> 00:20:28,054
- Surprise me.

512
00:20:28,088 --> 00:20:29,400
[door beeps]

513
00:20:33,611 --> 00:20:35,026
[bells jingling]

514
00:20:39,548 --> 00:20:40,963
- Aah!

515
00:20:40,998 --> 00:20:43,138
- All right, 307. This is it.

516
00:20:43,172 --> 00:20:45,485
Now I think you guys should wait out here.

517
00:20:45,520 --> 00:20:46,624
We don't want to frighten the poor girl,

518
00:20:46,659 --> 00:20:48,868
And she may remember me.

519
00:20:48,902 --> 00:20:51,111
So...

520
00:20:51,146 --> 00:20:53,113
Hello? Claudia Donovan?

521
00:20:53,148 --> 00:20:56,220
Hello? Claudia?

522
00:20:56,255 --> 00:20:59,637
Hello? Claudia?

523
00:21:15,688 --> 00:21:17,517
- Hello, professor.

524
00:21:17,552 --> 00:21:19,070
- Claudia.

525
00:21:19,105 --> 00:21:22,246
- I was really hoping you'd come visit me some day.

526
00:21:24,213 --> 00:21:26,043
- What?
- Happy holidays.

527
00:21:26,077 --> 00:21:29,460
- [yells]

528
00:21:29,495 --> 00:21:31,048
What the hell is that?

529
00:21:31,082 --> 00:21:33,913
- You work with what you got. Now you're gonna help me

530
00:21:33,947 --> 00:21:36,122
Get my brother back.
- [yells]

531
00:21:36,156 --> 00:21:38,193
Help! Help!
- Claudia!

532
00:21:38,227 --> 00:21:39,401
Claudia, listen.

533
00:21:39,436 --> 00:21:42,024
Your brother Joshua, he's trapped

534
00:21:42,059 --> 00:21:43,647
In an interdimensional space,

535
00:21:43,681 --> 00:21:45,096
But we know how to get him back.

536
00:21:45,131 --> 00:21:47,340
- We do?
- We do?

537
00:21:47,375 --> 00:21:49,377
- You know about Joshua?

538
00:21:49,411 --> 00:21:50,999
- Yes, and rheticus' compass.

539
00:21:51,033 --> 00:21:52,103
You're not crazy.

540
00:21:52,138 --> 00:21:53,484
Okay, it all happened.

541
00:21:53,519 --> 00:21:54,692
And we're gonna save him,

542
00:21:54,727 --> 00:21:56,729
But we need your help.

543
00:21:56,763 --> 00:21:58,420
- Stay.

544
00:22:00,215 --> 00:22:01,630
What do you want me to do?

545
00:22:01,665 --> 00:22:04,219
- Break into a large depository filled with mystical artifacts

546
00:22:04,253 --> 00:22:05,738
Located in the south dakota badlands.

547
00:22:05,772 --> 00:22:07,049
- Warehouse 13?

548
00:22:07,084 --> 00:22:08,879
I've been trying to hack into that place for years.

549
00:22:08,913 --> 00:22:10,018
One condition.
- Name it.

550
00:22:10,052 --> 00:22:11,260
- When we're done, I get him.
- Deal.

551
00:22:11,295 --> 00:22:12,779
- Hey.
- Relax.

552
00:22:12,814 --> 00:22:14,125
She shocks you all the time.

553
00:22:14,160 --> 00:22:15,679
It's your thing.

554
00:22:15,713 --> 00:22:17,853
- Breaking out two inmates in one day

555
00:22:17,888 --> 00:22:19,234
Really doesn't sound like me.

556
00:22:22,341 --> 00:22:25,309
- And now we run.

557
00:22:26,552 --> 00:22:27,622
Split up!

558
00:22:27,656 --> 00:22:30,038
Not you!

559
00:22:35,630 --> 00:22:37,908
- Right behind me!

560
00:22:44,708 --> 00:22:47,400
- Sha-bangie!

561
00:22:48,436 --> 00:22:50,023
- Raymond!

562
00:22:51,853 --> 00:22:53,993
- Hey, secret agent lady.

563
00:22:58,722 --> 00:23:00,482
- Sha-bangie too.

564
00:23:03,451 --> 00:23:05,073
Good job...

565
00:23:05,107 --> 00:23:06,971
Partner.

566
00:23:07,006 --> 00:23:08,732
- How long have you two been partners?

567
00:23:08,766 --> 00:23:10,043
- Three hours.
- Three years.

568
00:23:10,078 --> 00:23:11,597
[knock at door]

569
00:23:11,631 --> 00:23:13,046
- Somebody let me out of here.

570
00:23:13,081 --> 00:23:14,841
[pounding]
Hey!

571
00:23:21,848 --> 00:23:23,056
- Hello, james.

572
00:23:23,091 --> 00:23:24,782
- Mrs. Frederic.

573
00:23:24,817 --> 00:23:26,957
Sneaking up on me like that

574
00:23:26,991 --> 00:23:28,717
Could spoil your holiday surprise.

575
00:23:28,752 --> 00:23:31,099
- Why have you pulled our agents from the hunt

576
00:23:31,133 --> 00:23:32,997
For shakespeare's lost folio?

577
00:23:33,032 --> 00:23:35,344
- I didn't think I had to clear every order with you.

578
00:23:35,379 --> 00:23:37,864
- Why do you have surveillance on Artie's prison cell?

579
00:23:37,899 --> 00:23:39,763
- Not sure I like your tone.

580
00:23:39,797 --> 00:23:41,765
- Why was I not told there was an intruder

581
00:23:41,799 --> 00:23:45,044
Who claims that you have been selling artifacts

582
00:23:45,078 --> 00:23:46,563
And who--

583
00:23:46,597 --> 00:23:49,324
- Can't move?

584
00:23:49,358 --> 00:23:50,636
Demille's riding crop.

585
00:23:50,670 --> 00:23:52,500
It comes in handy.

586
00:23:52,534 --> 00:23:55,951
I have rather a special gift for you.

587
00:23:55,986 --> 00:23:59,886
But I couldn't think how to wrap it.

588
00:24:01,578 --> 00:24:05,064
- If you do this, james, there'll be no turning back.

589
00:24:05,098 --> 00:24:06,859
- What other choice did you give me?

590
00:24:06,893 --> 00:24:09,551
You freed arthur because you trust him more than me.

591
00:24:09,586 --> 00:24:12,554
- This is not the most convincing way to win me over.

592
00:24:12,589 --> 00:24:14,970
- I did try.

593
00:24:15,005 --> 00:24:18,353
I spent three years looking for a way to appreciate the work

594
00:24:18,387 --> 00:24:20,217
That you and the regents do.

595
00:24:20,251 --> 00:24:21,218
- And?

596
00:24:21,252 --> 00:24:24,083
- I couldn't find it.

597
00:24:24,117 --> 00:24:25,843
[buttons beeping]

598
00:24:25,878 --> 00:24:28,018
[machinery whining]

599
00:24:31,987 --> 00:24:35,335
[Farnsworth buzzes]

600
00:24:37,993 --> 00:24:39,547
- They got away, james.

601
00:24:39,581 --> 00:24:40,617
- There's four of them now.

602
00:24:40,651 --> 00:24:42,101
- Get back here immediately.

603
00:24:42,135 --> 00:24:43,654
The Warehouse is under attack.

604
00:24:43,689 --> 00:24:46,485
No one can be trusted.

605
00:24:56,460 --> 00:24:58,635
- So a magic necklace

606
00:24:58,669 --> 00:24:59,705
Is gonna keep your blood from turning

607
00:24:59,739 --> 00:25:01,292
To acid when you enter the Warehouse?

608
00:25:01,327 --> 00:25:02,742
- It's not magic. It is science.

609
00:25:02,777 --> 00:25:05,020
And yes. And be quiet.

610
00:25:05,055 --> 00:25:06,988
- Oh, you know what, do not tell me what to do, old man.

611
00:25:07,022 --> 00:25:09,369
- Old man?

612
00:25:09,404 --> 00:25:10,370
Ow!

613
00:25:10,405 --> 00:25:11,440
Old man.

614
00:25:11,475 --> 00:25:13,270
You're a little juvenile--
- Hey!

615
00:25:13,304 --> 00:25:15,203
Hey, don't turn on the...

616
00:25:15,237 --> 00:25:16,618
Leena.

617
00:25:16,653 --> 00:25:17,930
Hi.

618
00:25:17,964 --> 00:25:23,487
Um, you haven't met Claudia or Myka yet but...

619
00:25:23,522 --> 00:25:25,731
You really like them.

620
00:25:25,765 --> 00:25:28,043
- I don't know what those fascists have told you, Leena,

621
00:25:28,078 --> 00:25:29,666
But you know me.

622
00:25:29,700 --> 00:25:32,565
And you know what an artifact can do.

623
00:25:32,600 --> 00:25:34,947
If you would just trust me, trust me this once.

624
00:25:34,981 --> 00:25:37,570
- Stop.

625
00:25:37,605 --> 00:25:40,262
Something wasn't right-- I could feel it.

626
00:25:44,543 --> 00:25:46,303
I'm glad you're back, Artie.

627
00:25:59,627 --> 00:26:01,421
- Thank you.

628
00:26:09,533 --> 00:26:11,535
- I know there's an exit here.

629
00:26:11,570 --> 00:26:14,434
You used it to smuggle out H.G. Wells.

630
00:26:14,469 --> 00:26:16,402
- Why do you keep talking about him?

631
00:26:16,436 --> 00:26:18,335
- H.G. Wells is a woman.

632
00:26:18,369 --> 00:26:19,543
You guys were best pals.

633
00:26:19,578 --> 00:26:20,751
She gave you a grappler.

634
00:26:20,786 --> 00:26:23,305
- You know what, just stop talking.

635
00:26:23,340 --> 00:26:26,343
- More like Myka every minute.

636
00:26:26,377 --> 00:26:28,863
- It's here!

637
00:26:28,897 --> 00:26:30,554
It's here. I've got it.

638
00:26:30,589 --> 00:26:33,592
- It just--it looks like a wall of rock.

639
00:26:33,626 --> 00:26:35,248
- Yeah, well, looks can be deceiving.

640
00:26:35,283 --> 00:26:37,699
This is the original entrance to Warehouse 9

641
00:26:37,734 --> 00:26:39,321
In constantinople.

642
00:26:39,356 --> 00:26:43,049
And also it was the inspiration for <i>ali baba and the 40 thieves.</i>

643
00:26:43,084 --> 00:26:45,500
- "behind this door lies boundless treasure."

644
00:26:45,534 --> 00:26:47,295
- Very good. Yes.

645
00:26:47,329 --> 00:26:49,677
- Well, then what? We just say "open sesame"?

646
00:26:49,711 --> 00:26:51,575
- Yes, but unless one of us can say it in arabic,

647
00:26:51,610 --> 00:26:54,474
We're gonna have to find another way in.

648
00:26:54,509 --> 00:26:56,269
- <i>iftah ya simsim.</i>

649
00:26:57,754 --> 00:26:59,721
- Look out!

650
00:27:02,517 --> 00:27:04,899
[laughs]

651
00:27:08,696 --> 00:27:09,835
- Miss Donovan,

652
00:27:09,869 --> 00:27:11,181
It looks like you're up.

653
00:27:11,215 --> 00:27:14,287
Good work.

654
00:27:14,322 --> 00:27:15,634
- Really?

655
00:27:15,668 --> 00:27:17,670
- It was in the first edition.

656
00:27:17,705 --> 00:27:19,085
- I will never make fun of you again.

657
00:27:19,120 --> 00:27:21,985
- How come I don't believe that?
- Ah.

658
00:27:22,019 --> 00:27:23,814
[chuckles]

659
00:27:25,574 --> 00:27:26,955
- Oof.
- Careful.

660
00:27:26,990 --> 00:27:29,337
If you activate the security countermeasures,

661
00:27:29,371 --> 00:27:31,201
Then frostbite will be the least of our problems.

662
00:27:31,235 --> 00:27:32,478
- Rest it, will ya?

663
00:27:32,512 --> 00:27:34,860
I take precautions before I do something dangerous

664
00:27:34,894 --> 00:27:36,033
To the people around me.

665
00:27:36,068 --> 00:27:37,586
- Claudia, I'm really sorry

666
00:27:37,621 --> 00:27:39,312
That your brother--
- Not now, gramps.

667
00:27:39,347 --> 00:27:41,280
I'm being awesome.

668
00:27:47,700 --> 00:27:49,357
Knock knock.

669
00:27:49,391 --> 00:27:51,014
- Claudia, wait. Claudia.

670
00:27:51,048 --> 00:27:53,948
Claudia, wait!

671
00:27:53,982 --> 00:27:55,018
Wait.

672
00:27:55,052 --> 00:27:56,640
- Dude, you're such an old woman.

673
00:27:56,675 --> 00:28:00,161
We're in. All we have to--

674
00:28:00,195 --> 00:28:01,472
Oh.
- Yes.

675
00:28:01,507 --> 00:28:02,646
Oh.

676
00:28:02,681 --> 00:28:03,889
- Well, which one do we take?

677
00:28:03,923 --> 00:28:05,476
- They're all exactly the same.

678
00:28:05,511 --> 00:28:07,202
- Only one of them will take us to the Warehouse.

679
00:28:07,237 --> 00:28:08,307
- And the other two?

680
00:28:08,341 --> 00:28:09,826
- Don't.

681
00:28:09,860 --> 00:28:11,586
- It's the one on the left.

682
00:28:12,587 --> 00:28:14,554
- How do you know that?

683
00:28:14,589 --> 00:28:18,144
- I got a vibe.

684
00:28:18,179 --> 00:28:19,318
- Is that some sort of code or...

685
00:28:19,352 --> 00:28:21,630
- Hell if I know.

686
00:28:21,665 --> 00:28:22,977
- Great.

687
00:28:23,011 --> 00:28:24,185
- Hey.
[banging]

688
00:28:24,219 --> 00:28:26,256
Pete. Pete.
- What?

689
00:28:26,290 --> 00:28:28,016
- Pull.

690
00:28:28,051 --> 00:28:29,846
Yes.
- Would it kill you

691
00:28:29,880 --> 00:28:31,192
To put up a sign?

692
00:28:31,226 --> 00:28:33,850
- Oh, I'll put that at the top of my to-do list.

693
00:28:33,884 --> 00:28:37,405
- So this vibe that you were talking about,

694
00:28:37,439 --> 00:28:39,303
Is it actually...

695
00:28:43,514 --> 00:28:44,964
Oh, my god.
- This better be worth it.

696
00:28:44,999 --> 00:28:46,828
All I want to do is find my...

697
00:28:46,863 --> 00:28:48,002
Holy crap.

698
00:28:48,036 --> 00:28:50,763
- Hi, honey.

699
00:28:50,798 --> 00:28:52,075
I'm home.

700
00:28:52,109 --> 00:28:53,214
- [laughs]

701
00:28:53,248 --> 00:28:55,216
- This is...

702
00:28:55,250 --> 00:28:56,562
What is this?

703
00:28:56,596 --> 00:28:59,807
- Welcome to Warehouse 13.

704
00:29:03,189 --> 00:29:05,467
- Okay. It razzled. I'm dazzled.

705
00:29:05,502 --> 00:29:06,883
Now let's find your brush, my compass,

706
00:29:06,917 --> 00:29:09,437
And we'll get you some courage. I want my brother back.

707
00:29:09,471 --> 00:29:11,784
- Hey, hey, claud.

708
00:29:11,819 --> 00:29:15,305
You know, it's not just about Joshua or the compass.

709
00:29:15,339 --> 00:29:18,653
The three of us, we're your family too.

710
00:29:18,687 --> 00:29:20,344
I mean, I'm like your big brother.

711
00:29:20,379 --> 00:29:23,071
And Myka's like your big sister.

712
00:29:23,106 --> 00:29:26,730
And Artie's so much like your dad, it's kind of annoying.

713
00:29:26,765 --> 00:29:30,734
And in the real world, we've already rescued josh.

714
00:29:30,769 --> 00:29:33,599
He's at cern.

715
00:29:33,633 --> 00:29:35,704
And the four of us,

716
00:29:35,739 --> 00:29:37,672
We work here every day,

717
00:29:37,706 --> 00:29:39,812
Surrounded by this...

718
00:29:39,847 --> 00:29:41,020
This...

719
00:29:41,055 --> 00:29:42,781
- Endless wonder?

720
00:29:44,748 --> 00:29:47,924
- Oh, and Artie...

721
00:29:47,958 --> 00:29:49,753
Makes the best cookies in the world.

722
00:29:49,788 --> 00:29:51,375
- Well, maybe not the best.

723
00:29:51,410 --> 00:29:52,860
- Oh, can we please?

724
00:29:52,894 --> 00:29:54,033
- So pushy. Listen, do you know

725
00:29:54,068 --> 00:29:55,207
How to get to the aisle of noel?

726
00:29:55,241 --> 00:29:56,346
- Sh-yeah.

727
00:29:56,380 --> 00:29:57,588
More or less.

728
00:29:57,623 --> 00:30:00,384
- All right, come here. Come here.

729
00:30:00,419 --> 00:30:02,835
Look, all right, straight down there,

730
00:30:02,870 --> 00:30:04,837
Starting there, you go 40 rows,

731
00:30:04,872 --> 00:30:06,321
You go straight, you turn left

732
00:30:06,356 --> 00:30:07,460
At buckingham 311.

733
00:30:07,495 --> 00:30:09,462
Then you turn right at the woodmont sector,

734
00:30:09,497 --> 00:30:10,567
You go ten more rows,

735
00:30:10,601 --> 00:30:13,087
You turn right at peyton 1222.

736
00:30:13,121 --> 00:30:14,157
You got that?
- Sh-yeah.

737
00:30:14,191 --> 00:30:15,883
- Okay.
- More or less.

738
00:30:15,917 --> 00:30:17,056
- I'll remember that.

739
00:30:17,091 --> 00:30:19,714
- Huh. Okay.

740
00:30:19,748 --> 00:30:21,129
Good. You two go get the brush,

741
00:30:21,164 --> 00:30:22,613
And Claudia and I will go to the office computers

742
00:30:22,648 --> 00:30:24,098
And try and figure out how to reverse the effect.

743
00:30:24,132 --> 00:30:26,445
- No way I could go with them, is there?

744
00:30:26,479 --> 00:30:30,242
- Not a chance. Come with me...Daughter.

745
00:30:34,625 --> 00:30:38,215
- This is the turn-- peyton 1222.

746
00:30:42,633 --> 00:30:45,878
That's... That's...

747
00:30:45,913 --> 00:30:47,880
- That's artifact juju at work.

748
00:30:47,915 --> 00:30:49,917
Come on.

749
00:30:56,544 --> 00:30:58,580
Oh, damn.

750
00:30:58,615 --> 00:31:00,962
It's MacPherson. He set a trap.

751
00:31:00,997 --> 00:31:03,689
- Okay, wait, look, if this MacPherson knew

752
00:31:03,723 --> 00:31:05,864
That we'd be here, then what about Artie and Claudia?

753
00:31:07,935 --> 00:31:11,731
- James always loved these damn things.

754
00:31:15,218 --> 00:31:18,773
Bonsai, jimmy! What are you doing?

755
00:31:18,807 --> 00:31:20,913
- Trying to find a way around these security protocols.

756
00:31:20,948 --> 00:31:23,157
Silence from the landscaping department, please.

757
00:31:23,191 --> 00:31:24,606
- I set this system up.

758
00:31:24,641 --> 00:31:27,506
I was a top nsa cryptographer.

759
00:31:27,540 --> 00:31:29,128
You can't just--
- And I'm in.

760
00:31:29,163 --> 00:31:32,476
- Eh. Oh, well, they must have loosened up the security.

761
00:31:32,511 --> 00:31:34,927
- If that's what you need to tell yourself, deputy dog.

762
00:31:34,962 --> 00:31:36,515
- Yeah, so...

763
00:31:36,549 --> 00:31:38,724
Fine, you hack. I'll navigate.

764
00:31:38,758 --> 00:31:39,932
Just click there. Click--cli--

765
00:31:39,967 --> 00:31:41,623
There. It's just there. Stop.

766
00:31:41,658 --> 00:31:42,935
[humming]

767
00:31:42,970 --> 00:31:44,903
That's it.

768
00:31:44,937 --> 00:31:46,697
But...

769
00:31:46,732 --> 00:31:49,459
That is not good news.

770
00:31:54,671 --> 00:31:57,743
- What is it? Rheumatism acting up?

771
00:31:57,777 --> 00:31:58,917
- No, look out.

772
00:32:02,437 --> 00:32:04,232
- Hello, arthur.

773
00:32:11,446 --> 00:32:13,069
- How do we usually solve this stuff?

774
00:32:13,103 --> 00:32:15,554
- Well, we--we goo it,

775
00:32:15,588 --> 00:32:17,383
We break it, or we outsmart it.

776
00:32:22,216 --> 00:32:24,563
Wait a minute, that's your I've-got-a-plan look.

777
00:32:24,597 --> 00:32:25,874
I love that look.

778
00:32:25,909 --> 00:32:26,875
- We're kind of trapped

779
00:32:26,910 --> 00:32:28,636
In an infinity band here, right?

780
00:32:28,670 --> 00:32:31,225
- Duh. What, now?

781
00:32:31,259 --> 00:32:34,090
- Okay, a lemniscate.

782
00:32:34,124 --> 00:32:36,540
It's a term in algebraic geometry.

783
00:32:36,575 --> 00:32:39,716
It's a figure-eight-shaped curve that never meets itself--

784
00:32:39,750 --> 00:32:41,960
You know what, I'll explain it later.

785
00:32:41,994 --> 00:32:44,341
Listen, if we both move-- well, if we run

786
00:32:44,376 --> 00:32:46,171
As fast as we can in opposite directions,

787
00:32:46,205 --> 00:32:49,381
We might be able to kind of snap ourselves

788
00:32:49,415 --> 00:32:50,416
Out of it.
- Okay.

789
00:32:50,451 --> 00:32:51,486
- All right.
- You ready?

790
00:32:51,521 --> 00:32:52,522
- Yes.
- Snap.

791
00:32:52,556 --> 00:32:54,144
- Okay.
- On your marks...

792
00:32:54,179 --> 00:32:55,352
- Yeah.
- Get set...

793
00:32:55,387 --> 00:32:57,044
- Right.
- Go.

794
00:33:05,776 --> 00:33:07,951
- Pete, I think it's working!

795
00:33:07,986 --> 00:33:12,059
- I really should get back into my cardio.

796
00:33:27,591 --> 00:33:29,214
[grunts]

797
00:33:29,248 --> 00:33:33,528
Oh.
- Oh, god.

798
00:33:33,563 --> 00:33:35,289
- Oh.

799
00:33:37,153 --> 00:33:41,295
And that is why we're partners.

800
00:33:41,329 --> 00:33:43,435
- The christmas aisle should be right around this...

801
00:33:44,643 --> 00:33:47,646
- Ah, humbug.

802
00:33:51,753 --> 00:33:54,860
- Ho ho ho! Merry christmas!

803
00:33:58,795 --> 00:34:00,038
- This is my fault.

804
00:34:00,072 --> 00:34:01,798
I told MacPherson I was in the christmas aisle.

805
00:34:01,832 --> 00:34:02,971
Of course he's gonna figure out

806
00:34:03,006 --> 00:34:04,318
The artifact came from there.

807
00:34:04,352 --> 00:34:06,078
- Well, he must not know which artifact it is.

808
00:34:06,113 --> 00:34:07,804
If he took them all, we still have

809
00:34:07,838 --> 00:34:09,254
The advantage.

810
00:34:09,288 --> 00:34:10,703
- No, we don't.

811
00:34:10,738 --> 00:34:12,809
He's got Artie and Claudia.

812
00:34:12,843 --> 00:34:16,813
I just got a bad feeling about...

813
00:34:16,847 --> 00:34:18,125
Yup.

814
00:34:18,159 --> 00:34:19,919
He took 'em to the bronze sector.

815
00:34:19,954 --> 00:34:21,128
- The bronze sector?

816
00:34:21,162 --> 00:34:23,302
- I'll tell you on the ride.

817
00:34:23,337 --> 00:34:25,097
- Ride?

818
00:34:25,132 --> 00:34:28,583
- [groans] ooh...Ah...Ooh...Ha...

819
00:34:39,318 --> 00:34:40,802
- Listen to me, what's your name?

820
00:34:40,837 --> 00:34:42,459
Sandra. Let her go.

821
00:34:42,494 --> 00:34:43,736
She knows nothing about all this.

822
00:34:43,771 --> 00:34:45,428
- Orders are orders.

823
00:34:45,462 --> 00:34:46,670
You should know that, weisfelt.

824
00:34:46,705 --> 00:34:48,603
- That's not how I ran this place.

825
00:34:48,638 --> 00:34:51,296
- Which is probably why you're about to be bronzed.

826
00:34:53,746 --> 00:34:56,956
- Listen, professor...

827
00:34:56,991 --> 00:34:59,062
Artie...

828
00:34:59,097 --> 00:35:02,065
Thanks for saving me from the slice-and-dice back there.

829
00:35:02,100 --> 00:35:05,275
- Yeah, well, I'm sorry I can't help out now.

830
00:35:05,310 --> 00:35:06,932
[clears throat]

831
00:35:06,966 --> 00:35:08,658
Listen, according to the manual,

832
00:35:08,692 --> 00:35:11,005
This isn't supposed to be painful.

833
00:35:11,039 --> 00:35:14,664
Yeah, I don't know. Just take a deep breath.

834
00:35:16,286 --> 00:35:20,152
- Hey, goon squad.

835
00:35:20,187 --> 00:35:21,360
- Ray, look out.

836
00:35:29,299 --> 00:35:31,474
[buttons beep]

837
00:35:31,508 --> 00:35:33,165
- Aah!

838
00:35:33,200 --> 00:35:35,547
- Oh, I love this thing.

839
00:35:40,241 --> 00:35:42,001
- Good job.

840
00:35:42,036 --> 00:35:45,177
- Got to show me that move.

841
00:35:45,212 --> 00:35:47,352
- Mrs. Frederic. He bronzed--

842
00:35:47,386 --> 00:35:48,491
- Yeah, no time.

843
00:35:48,525 --> 00:35:51,010
She'll keep. We got to go.

844
00:35:51,045 --> 00:35:52,529
- Keep?

845
00:36:00,744 --> 00:36:03,057
- In order to reverse the effects of the stern brush,

846
00:36:03,091 --> 00:36:05,232
All Pete has to do is touch it again.

847
00:36:05,266 --> 00:36:07,234
- Well, what if MacPherson touches it first?

848
00:36:07,268 --> 00:36:08,373
- No, it's linked to Pete now.

849
00:36:08,407 --> 00:36:09,719
It's not going to affect anybody else,

850
00:36:09,753 --> 00:36:11,479
But if we don't find it, that would be bad.

851
00:36:11,514 --> 00:36:13,412
- I figured.
- And james is going to try

852
00:36:13,447 --> 00:36:15,621
To make this reality permanent by destroying the brush.

853
00:36:15,656 --> 00:36:16,829
- And you know how, don't you?

854
00:36:16,864 --> 00:36:17,830
- Yeah, there's only one way

855
00:36:17,865 --> 00:36:19,315
That he can be sure.

856
00:36:19,349 --> 00:36:22,421
He is headed for the lehmann fornax.

857
00:36:22,456 --> 00:36:25,286
- You just make this stuff up, don't you?

858
00:36:25,321 --> 00:36:28,393
- In 1939, inge lehmann discovered the earth

859
00:36:28,427 --> 00:36:30,671
Had a super-heated core, and we've been using it

860
00:36:30,705 --> 00:36:33,225
To heat this Warehouse since 1943.

861
00:36:33,260 --> 00:36:34,537
- Whoa, whoa, wait. This place is heated

862
00:36:34,571 --> 00:36:36,504
By a giant furnace powered by the earth's core?

863
00:36:36,539 --> 00:36:38,713
- You should see the air-conditioner.

864
00:36:47,481 --> 00:36:48,861
- He's up there.

865
00:36:48,896 --> 00:36:51,795
See? So you just keep him talking.

866
00:36:51,830 --> 00:36:53,003
- What are you gonna do?

867
00:36:53,038 --> 00:36:55,523
- Find a way to be awesome.

868
00:36:58,250 --> 00:37:00,045
- Hey, jimmy!

869
00:37:00,079 --> 00:37:02,116
So it's four against one.

870
00:37:02,150 --> 00:37:04,498
How do you want this to go down?

871
00:37:04,532 --> 00:37:06,983
- What a wonderful choice of words.

872
00:37:09,641 --> 00:37:11,263
[locking mechanism clanks]

873
00:37:11,298 --> 00:37:12,506
- He's locked us in.

874
00:37:14,853 --> 00:37:16,510
- Aagh!

875
00:37:18,753 --> 00:37:20,099
- Still think I'm crazy?

876
00:37:20,134 --> 00:37:21,377
- I'll let you know when I wake up.

877
00:37:21,411 --> 00:37:23,517
- I'm sure I can find a way to override this.

878
00:37:23,551 --> 00:37:24,725
- Okay, okay,

879
00:37:24,759 --> 00:37:26,796
James, I may have been wrong

880
00:37:26,830 --> 00:37:28,142
About the other reality.

881
00:37:28,176 --> 00:37:29,488
Maybe you're not dead.

882
00:37:29,523 --> 00:37:32,353
Maybe you're rich and famous.

883
00:37:32,388 --> 00:37:33,837
- Are you gonna tell me which one of these,

884
00:37:33,872 --> 00:37:37,082
Mr. Lattimer, or shall I have to toss in the whole bag?

885
00:37:38,428 --> 00:37:39,671
- No, no, you can't destroy

886
00:37:39,705 --> 00:37:41,949
That many artifacts at once.

887
00:37:41,983 --> 00:37:43,295
You could kill us all.

888
00:37:43,330 --> 00:37:45,642
- That's a chance I'm willing to take.

889
00:37:45,677 --> 00:37:47,851
I suppose I should thank you, Mr. Lattimer.

890
00:37:47,886 --> 00:37:49,163
- Thank me for what?

891
00:37:49,197 --> 00:37:51,096
- Your sudden appearance brought things to a head

892
00:37:51,130 --> 00:37:52,615
Between myself and the regents.

893
00:37:52,649 --> 00:37:53,823
Arthur knows.

894
00:37:53,857 --> 00:37:56,791
Don't you, arthur?

895
00:37:56,826 --> 00:37:58,483
Arthur!

896
00:38:02,038 --> 00:38:03,488
The lenape cloak.

897
00:38:03,522 --> 00:38:06,111
You know you shouldn't play with artifacts, arthur.

898
00:38:06,145 --> 00:38:07,595
- You know this is wrong.

899
00:38:07,630 --> 00:38:09,356
- I'm not the one who broke in. Get out of my Warehouse.

900
00:38:09,390 --> 00:38:10,771
- Your Warehouse? Over my dead body.

901
00:38:10,805 --> 00:38:12,082
- Excellent idea.

902
00:38:16,294 --> 00:38:17,398
- Hang on. I've almost got it.

903
00:38:17,433 --> 00:38:20,367
- Artie, Artie!

904
00:38:20,401 --> 00:38:21,713
- The brush!

905
00:38:21,747 --> 00:38:23,784
- Artie, look behind you!

906
00:38:25,820 --> 00:38:27,305
- [grunts]

907
00:38:29,721 --> 00:38:31,412
Don't make me do this.

908
00:38:31,447 --> 00:38:32,862
Give me the brush, arthur.

909
00:38:32,896 --> 00:38:34,104
- Claudia!

910
00:38:34,139 --> 00:38:35,174
- Almost, almost.

911
00:38:35,209 --> 00:38:36,486
- There's not enough time.

912
00:38:36,521 --> 00:38:38,281
Artie.

913
00:38:38,316 --> 00:38:39,455
- Do you know what you're doing?

914
00:38:39,489 --> 00:38:42,320
- Artie.
- Taking a leap of faith.

915
00:38:44,287 --> 00:38:45,668
- So am I.

916
00:38:45,702 --> 00:38:47,463
- No!

917
00:38:50,224 --> 00:38:52,226
- Pete!

918
00:38:54,642 --> 00:38:56,575
- [gasps]

919
00:38:56,610 --> 00:38:58,681
[yelling]

920
00:39:00,924 --> 00:39:03,582
[shouts]

921
00:39:03,617 --> 00:39:06,413
[gasps]
Oh, no, you don't.

922
00:39:06,447 --> 00:39:10,658
Ooh, ooh, ow.

923
00:39:10,693 --> 00:39:12,626
Ah.

924
00:39:12,660 --> 00:39:14,628
- Thank you for saving bucky.

925
00:39:14,662 --> 00:39:17,665
- [laughs]

926
00:39:20,081 --> 00:39:22,083
[sighs]

927
00:39:23,361 --> 00:39:25,570
[exhales]

928
00:39:27,434 --> 00:39:29,436
[laughs]

929
00:39:33,440 --> 00:39:35,649
[dog barks]

930
00:39:37,996 --> 00:39:39,204
Hey, trailer.

931
00:39:39,238 --> 00:39:40,619
Ugh!

932
00:39:40,654 --> 00:39:42,449
[laughs]

933
00:39:42,483 --> 00:39:45,175
Mm.

934
00:39:49,663 --> 00:39:51,319
- Oh, come on, mrs. F.

935
00:39:51,354 --> 00:39:52,666
Please.

936
00:39:52,700 --> 00:39:53,805
- Absolutely not. When you're older,

937
00:39:53,839 --> 00:39:55,323
Then you can add schnapps. Not before.

938
00:39:55,358 --> 00:39:56,808
- How much older do I have to be?

939
00:39:56,842 --> 00:40:01,640
It's christmas. Shoulda left with steve.

940
00:40:01,675 --> 00:40:03,987
- You're here.

941
00:40:04,022 --> 00:40:06,404
You're still here.
- Yeah, we never left.

942
00:40:06,438 --> 00:40:08,406
- It's the worst blizzard in south dakota history.

943
00:40:08,440 --> 00:40:10,200
- Nobody's getting out, not even...

944
00:40:10,235 --> 00:40:11,788
- It's that bad.

945
00:40:11,823 --> 00:40:12,824
- What about Artie?

946
00:40:12,858 --> 00:40:14,619
He's here, right?
- Hot!

947
00:40:14,653 --> 00:40:17,311
Oatmeal scotchies!

948
00:40:17,345 --> 00:40:20,141
- The only person happy about it is smiley magoo over here.

949
00:40:20,176 --> 00:40:21,798
But he looks fantastic.

950
00:40:21,833 --> 00:40:23,041
- Yeah, I look like I should be parking cars.

951
00:40:23,075 --> 00:40:24,663
Vanessa got snowed in too,

952
00:40:24,698 --> 00:40:26,389
So it's only my father and hugo

953
00:40:26,424 --> 00:40:28,460
That are gonna be in vegas.
[laughs]

954
00:40:28,495 --> 00:40:30,635
I guess it truly is a season of miracles.

955
00:40:30,669 --> 00:40:32,602
- Myka. Where's Myka?

956
00:40:32,637 --> 00:40:34,052
- I'm right here!

957
00:40:34,086 --> 00:40:36,054
I just got a new flight.

958
00:40:36,088 --> 00:40:37,296
Whoa, whoa, what--

959
00:40:37,331 --> 00:40:38,988
- Mwah.
- What? What do you want?

960
00:40:39,022 --> 00:40:40,852
No, I am not trading jobs with you, okay?

961
00:40:40,886 --> 00:40:42,129
I am leaving tomorrow morning.

962
00:40:42,163 --> 00:40:43,958
- I know. You're going to see your dad,

963
00:40:43,993 --> 00:40:46,167
Because he is still alive!

964
00:40:46,202 --> 00:40:47,583
[laughs]

965
00:40:47,617 --> 00:40:49,377
Yes!

966
00:40:49,412 --> 00:40:50,758
This is the best christmas ever.

967
00:40:50,793 --> 00:40:52,588
- Uh, Pete...
- And without me

968
00:40:52,622 --> 00:40:54,348
You would still be in crazy town.

969
00:40:54,382 --> 00:40:56,384
Mwah. Mwah.

970
00:40:56,419 --> 00:40:57,938
Oh, and artemis, artemis,

971
00:40:57,972 --> 00:40:59,940
Artemis...
[grunts]

972
00:40:59,974 --> 00:41:02,356
You would be in prison. Not a great look for you.

973
00:41:02,390 --> 00:41:03,806
Oh, and the lovely Leena. Leena...

974
00:41:03,840 --> 00:41:05,324
[kissing sounds]

975
00:41:05,359 --> 00:41:07,257
You eventually do the right thing.

976
00:41:07,292 --> 00:41:08,638
- I'm sorry?
- Don't be.

977
00:41:08,673 --> 00:41:09,812
How could you know?

978
00:41:09,846 --> 00:41:12,435
And you.

979
00:41:12,470 --> 00:41:14,644
Mrs. Frederic, mrs. F.

980
00:41:14,679 --> 00:41:16,094
Don't worry. I'm not gonna hug you.

981
00:41:16,128 --> 00:41:19,131
But I am what's keeping you from being bronzed.

982
00:41:19,166 --> 00:41:20,512
- Oh, Agent Lattimer, please.

983
00:41:20,547 --> 00:41:22,997
- Oh, okay.

984
00:41:23,032 --> 00:41:25,379
[dog whines]

985
00:41:32,628 --> 00:41:34,388
I kind of crossed the line there, didn't I?

986
00:41:34,422 --> 00:41:36,355
- And we won't speak of it again.

987
00:41:38,496 --> 00:41:39,807
- Pete.
- Yeah.

988
00:41:39,842 --> 00:41:42,223
- What is going on?
- Oh, nothing, nothing.

989
00:41:42,258 --> 00:41:43,811
I just, um...

990
00:41:43,846 --> 00:41:45,399
- Are you all right?

991
00:41:45,433 --> 00:41:48,367
'cause...
- Yeah.

992
00:41:48,402 --> 00:41:49,472
Yeah.

993
00:41:49,507 --> 00:41:50,715
Yes.

994
00:41:50,749 --> 00:41:54,270
Yeah, I'm just...

995
00:41:54,304 --> 00:41:55,892
I'm so happy to be alive,

996
00:41:55,927 --> 00:41:58,688
You guys, and I just--

997
00:41:58,723 --> 00:42:01,519
I really, really, really,

998
00:42:01,553 --> 00:42:04,832
Really love you.

999
00:42:07,007 --> 00:42:08,042
- Okay.
- Needy much?

1000
00:42:08,077 --> 00:42:10,010
Down, boy.
- Awkward.

1001
00:42:10,044 --> 00:42:11,114
- You're being a sap.

1002
00:42:11,149 --> 00:42:12,219
[overlapping statements]

1003
00:42:12,253 --> 00:42:13,876
- It's time.
- Yeah?

1004
00:42:13,910 --> 00:42:16,395
- It's starting.
[dog barks]

1005
00:42:16,430 --> 00:42:17,569
- Yes.
- I didn't miss it.

1006
00:42:17,604 --> 00:42:20,089
The christmas eve fight at the mgm grand.

1007
00:42:20,123 --> 00:42:22,056
Bring it. Yo, adrian.

1008
00:42:22,091 --> 00:42:23,368
[chatter]

1009
00:42:23,402 --> 00:42:25,577
- [laughs]

1010
00:42:25,612 --> 00:42:28,891
- And now frank capra's classic it's a wonderful life.

1011
00:42:31,065 --> 00:42:37,175
- Nooo!

1012
00:42:39,626 --> 00:42:42,145
- Just another holiday at Warehouse 13.

1013
00:42:42,180 --> 00:42:43,146
[thud]

1014
00:42:43,181 --> 00:42:44,976
[electronic beeping]
